新冠肺炎疫情催生的这些新词都是什么意思?

Blursday:
when all the days blur into one another and youre not sure if its Sunday or Thursday.

模糊日:日子都过混了,搞不清是周日还是周四。

Quarantinini:
what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown.

隔离鸡尾酒:一开始指的是维他命D、橙汁和伏特加调成的增强免疫力的饮料,现在用来指隔离期间喝的任何鸡尾酒。

Loxit:
the exiting from lockdown and its rules.

脱封:脱离封锁和封锁期间的规定。

Lockstalgia (Times):
we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren.

怀念封锁时光:我们可能会深情地回顾这段封锁时光,并留下几个可以讲给孙辈听的故事。

Covidiot:
someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus.

新冠白癡:在新冠疫情下做出不负责任的行为或无视政府指令的人。

Morona:
a person behaving like an imbecile directly because of the outbreak.

新冠傻瓜:因为疫情暴发而表现得很愚蠢的人。

Coronalusional:
suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis.

新冠妄想症:由于新冠疫情危机而变得思维混乱。

Doomscrolling:
scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom.

阴暗刷屏:刷社交媒体,看见一屏又一屏的愁云惨淡。

Quaran-stream:
binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown.

隔离追剧:在封锁期间一口气看完多部电视剧或电影。

Zumped:
“dumped” by a partner via video link( zoom)or online.

视频分手:通过视频会议软件被甩。

Spendemic:
the increase in online shopping while confined during the coronavirus.

疫情消费:疫情期间居家隔离时网购增多。